Cucumis - Free online translation service
. .



All translations

Search
All translations - afolie

Search
Source language
Target language

Results 1 - 9 of about 9
1
585
Source language
English Hail, soonceza1! Thank you for contacting...
Hail, soonceza1!


Thank you for contacting Knight Online Customer Support. We are aware of your issue and currently working diligently on your original ticket “3882-4774052”. Rest assured that we are working diligently to resolve your query, however due to the complexity of some issues it may take a bit of time. All future correspondences from us regarding this will be in ticket “3882-4774052”. If you have any questions regarding a different issue, please feel free to submit a new ticket and we will be more than happy to assist.



We apologize for any inconvenience due to the delay and greatly appreciate your patience.



Regards,

Knight Online Customer Support

Completed translations
Turkish Hail, soonceza1!
286
Source language
English this structure
This structure is an attempt to provide a coherent, comprehensive, plausible, and we hope accurate account of the individual's personality development and current functioning that is based on the life history of a particular patient as that history is told, lived, and retold by the patient in the course of the psychoanalytic encounter.

Completed translations
French Psychanalyse
Turkish Psikoanalitik
22
Source language
This translation request is "Meaning only".
English it makes boom when we come
it makes boom when we come

Completed translations
Turkish It makes boom
64
Source language
This translation request is "Meaning only".
English Maby far apart, out of sight and out of reach....
Maby far apart, out of sight and out of reach. But for always in my heart...

Completed translations
Turkish maby far apart
165
Source language
English to optimise the capability of the IT...
to optimise the capability of the IT infrastructure and supporting organisation to deliver a cost effective and sustained level of availability that enables the business to satisfy its objectives

Completed translations
Turkish to optimise the capability of the IT
281
Source language
French je vais juste t'écrire quelques lignes en français...
je vais juste t'écrire quelques lignes en français car je ne comprends pas pourquoi je pense à toi tout le temps...si un jour tu as besoin de quelques chose, n'hésite pas à m'appeler; je t'aime. Je n'arrête pas de regarder tes photos tous les jours, il y a quelque chose qui me dit que tu es quelqu'un de bien; je t'embrasse très fort. ....à bientôt.... à la folie X
Benim için çok önemli...

Completed translations
English I'll write some lines in French to you right now
Turkish so mad about you
324
Source language
This translation request is "Meaning only".
English 1. The application has been submitted by the...
1. The application has been submitted by the applicant institution on 15 February at the latest (postmark day).
2. The table 6.4 (Details on planned class exchanges) includes a reciprocal exchange of classes or groups of minimum 10 days each.
3. The form has been signed by the legal repsentative of the applicant institution or a person duly authorised by the legal repsentative.
türkçe

Completed translations
Turkish 1. The application has been submitted by the...
1